POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.Instruction SheetHydraulic CylindersL1608 Rev. E 05/14Index:English ...
10 www.enerpac.comVORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulik-schläuche enge Bögen und Abknicken vermeiden.
11die Schläuche an BEIDE Kupplungen angeschlossen sind. Versuchen Sie nie, einen doppeltwirkenden Zylinder unter Druck zu setzen, wenn nur ein Schlauc
12 www.enerpac.comPROBLEMZylinder fahren nicht aus.Zylinder fährt nur teilweise aus.Zylinder fährt stoßweise aus.Zylinder fährt langsamer als normal
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.13L1608 Rev. E 05/14Cilindri idrauliciManuale d’istruzioneL’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è
14 www.enerpac.comNon lasciar cadere oggetti pesanti sul tubo fl essibile, dato che l’impatto potrebbe danneggiarne i fi li dell’armatura. La messa sot
152. Stringere totalmente a mano tutti gli accoppiatori. I collegamenti di accoppiatori allentati bloc-cheranno il fl usso dell’olio tra la pompa ed i
16 www.enerpac.comPROBLEMAIl cilindro non fa l’avanzamento.Il cilindro si estende solo parzialmente.Il cilindro si estende a scatti.Il cilindro si es
L1608 Rev. E 05/14POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.17Cilindros HidráulicosHoja de InstruccionesLas hojas de despiece para este producto estan dispon
18 www.enerpac.comNo deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un impacto directo puede causar daños internos a las hebras de alambre de la mangue
192. Apriete totalmente a mano todos los acopladores. Las conexiones de acopladores que estén sueltas bloquearán el fl ujo de aceite entre la bomba y
2 www.enerpac.comDo not drop heavy objects on hose. A sharp impact may cause internal damage to hose wire strands. Applying pressure to a damaged hos
20 www.enerpac.comPROBLEMAEl cilindro no avanza.El cilindro avanza parcialmente.El cilindro avanza de forma irregular.El cilindro avanza más lento qu
L1608 Rev. E 05/14InstructiebladPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.21Hydraulische cilindersReparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te dow
22 www.enerpac.comLET OP: De hydraulische slang niet beschadigen. Vermijd bochten en knikken bij het aanbrengen van de hydraulische slangen. Een gebo
23WAARSCHUWING: Op dubbelwerkende cilinders er zeker van zijn dat slangen zijn aangesloten op BEIDE koppelingen. Probeer nooit om een dubbelwerkende c
24 www.enerpac.comPROBLEEMPlunjer loopt niet uit.Plunjer loopt slechts gedeeltelijk uit.Plunjer loopt schoksgewijs uit.Plunjer loopt langzamer uit da
L1608 Rev. E 05/14Folha de InstruçõesCilindros HidráulicosPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.25Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis
26 www.enerpac.comNão derrube objetos pesados na mangueira. Um forte impacto pode causar danos à trama interna de aço da mangueira. A aplicação de pr
27para cima. Estenda e retorne o cilindro diversas vezes, até que a operação se torne suave.4. Instale adaptadores e acessórios conforme necessário.NO
28 www.enerpac.comPROBLEMACilindro não avança.Cilindro avança parcialmente.Cilindro avança aos trancos.Cilindro avança mais devagar que o normal.Cili
L1608 Rev. E 05/14KäyttöohjeetHydraulisylinteritPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.29Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin web-s
3• Do not allow the plunger to rotate during adaptor installation. Plunger rotation may damage the internal seals and/or the plunger return spring (
30 www.enerpac.comTÄRKEÄÄ: Älä nosta hydraulilaitteita letkuista tai kiertokytkimistä. Käytä kantokahvoja tai muita turvallisia kuljetusmuotoja.Pidä
314. Asenna adapterit ja varusteet tarpeen mukaan.HUOMAUTUKSIA:• Adapteria asentaessasi ojenna mäntää ja kohdista siihen noin 103–138 baria [1 500–2
32 www.enerpac.comONGELMASylinteri ei ojennu.Sylinteri ojentuu vain osittain.Sylinteri ojentuu epätasaisesti.Sylinteri ojentuu tavallista hitaammin.S
L1608 Rev. E 05/14InstruksjonsarkHydrauliske SylinderePOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.33Reservedeleark for dette produktet kan fås på Enerpacs nett
34 www.enerpac.comVIKTIG: Hydraulisk utstyr skal ikke løftes i slangen eller i svivelkoplingene. Benytt bærehåndtakene eller andre trygge transporte
35NOTATER:• Før montering av adapter eller gjenget trykkhode, pumper du stempelet frem og setter på ca. 103 til 138 bar [1 500 til 2 000 psi] med hydr
36 www.enerpac.comPROBLEMSylinderen fremkjøres ikke.Sylinderen fremkjøres delvis.Sylinderen fremkjøres rykkvis.Sylinderen fremkjøres tregere enn norm
L1608 Rev. E 05/14InstruktionsbladHydraulcylindrarPOWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.37Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna pro
38 www.enerpac.comVIKTIGT: Lyft inte den hydrauliska utrustningen med slangarna eller snabbkopplingarna. Använd bärhandtagen eller andra hjälpmedel f
39NOTERINGAR:• Dra under adaptermonteringen ut kolven och applicera hydraultryck på ungefär 1500 – 2000 psi (103 – 138 bar). Detta kommer att förhind
4 www.enerpac.comPROBLEMCylinder will not advance.Cylinder advances part way.Cylinder advances in spurts.Cylinder advances slower than normal.Cylinde
40 www.enerpac.comPROBLEMCylindern rör sig inte framåt.Cylindern rör sig framåt en bit.Cylindern rör sig framåt i stötar.Cylindern rör sig framåt lån
L1608 Rev. E 05/14说明书液压油缸POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.41本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。1.0 重要收货说明阅读所有说明
42 www.enerpac.com注意:使液压设备远离明火或过热源。过热会软化衬垫和密封,导致油液泄漏。热量也会弱化软管材料和包装。为了达到最佳工作状况,不要让设备处于65℃或更高温度中。保护软管和油缸免受焊接火花的喷溅。危险:不要用手触摸打压状态的软管。飞溅出的压力油能射穿皮肤,导致严重的伤害
43• 接箍螺纹设计为可在完全啮合在附件中的情况下承受油缸最大承受能力。警告:一些油缸附件要求使用油缸时不能超过其额定承受能力的 50%。请参阅附件说明书,了解更多信息。4.0 操作操作液压泵,使油缸前进、后退。一些单动式油缸是弹簧复位油缸,其它单动式油缸则是负载复位油缸。后退速度受软管长度和
44 www.enerpac.com问题油缸不前进。油缸只能前进一段油缸突发式前进。油缸前进速度比平常慢。油缸能前进但无法保压。油缸漏油。油缸不能后退或后退速度比平常慢。外部泄压阀漏油。可能的原因泵的卸压阀处于打开状态。接头没有完全拧紧。泵中的油位太低。泵出现故障。负载超出了油缸的承载能力。油缸密
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.45ИнструкцияГидравлические цилиндрыL1608 Rev. E 05/14本製品の修理部品表は、エナパックのウェブサイト、www.enerpac.com、最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエ
46 www.enerpac.comまた、熱によって.ホース材やパッキンが劣化します。最適な性能を保つには、装置を65℃(150°F)以上の温度にさらさないでください。ホースやシリンダに対する溶接スバッタは避けてください。危険:加圧されているホースには.触れないでください。加圧状態のオイルが漏れて
47シリンダの停止リングには、全荷重が設計されています。ただし、シリンダの磨耗を減らすため、できる限りフルストローク以下で使用してください。5.0 除圧圧力を完全に除去する前にホースを外した場合、油圧シリンダ内に圧力が残存することが時々あります。圧力が残存している場合、Enerpac CT-604
L1608 Rev. E 05/14POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.ИнструкцияГидравлические цилиндрыПеречни запасных частей для данной продукции можно найти на сайте
ОСТОРОЖНО! Не допускайте повреждения гидравлического шланга. При прокладке гидравлических шлангов не допускайте их резких перегибов и образования пере
L1608 Rev. E 05/14POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.5Vérins HydrauliquesFiche d’instructionsLes vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le s
3. Удалите воздух из цилиндра: Цилиндры одностороннего действия: Разместите цилиндр таким образом, чтобы шток был ориентирован вниз, а цилиндр нахо
НЕИСПРАВНОСТЬЦилиндр не выдвигается.Цилиндр выдвигается лишь частично.Цилиндр выдвигается толчками.Цилиндр выдвигается медленнее, чем должен.Цилиндр в
Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2
6 www.enerpac.comATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les mettant en place. Un tuyau plié
72. Serrer complètement à la main tous les raccords. Des raccords desserrés bloqueront le fl ux d'huile entre la pompe et le vérin.3. Supprimer
8 www.enerpac.comPROBLÈMELe vérin n'avance pas.Le vérin n’avance que partiellement.Le vérin avance par saccades.Le vérin avance plus lentement q
L1608 Rev. E 05/14POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.9HydraulikzylinderBedienungsanleitungDas Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der E
Kommentare zu diesen Handbüchern