Enerpac STB-Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Enerpac STB-Series herunter. Enerpac STB-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 48
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult
your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in the
system to monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading
to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
®
®
®
read.eps
®
Instruction Sheet
STB Series Pipe Benders
(designed for mild steel pipe only)
L2524 Rev. O 11/02
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-26
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-33
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-40
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-47
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - STB Series Pipe Benders

Repair Parts Sheets for this product are available from theEnerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearestAuthorized Enerpac Service Center

Seite 2 - Step A – Bender Assembly

10CINTREUSES DE TUYAUX7.1 Instructions pour cintrage à bout relevé1. Marquer les dimensions de relevage (H) souhaitées sur lalongueur droite du tuyau

Seite 3 - 6.0 PIPE REMOVAL

4. Placer le tuyau dans la cintreuse en alignant la premièremarque sur la flèche du sabot de cintrage. Procéder aucintrage en en lisant l’angle souhai

Seite 4 - 7.3 Offset Bend Instructions

129.0 INSTRUCTIONS POUR UN CINTRAGE CONCENTRIQUEFigure 99.1 Instructions pour cintrage en douceur / segmentaire1. Pour le cintrage concentrique, déter

Seite 5

13®ArbeitsblattROHRBIEGEVORRICHTUNGEN DER SERIE STB(nur für weichstahlrohre)L2524 Rev. O 11/02Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf de

Seite 6 - 9.2 Other Radii Bends

14Keine schweren Gegenstände auf den Schlauchfallen lassen. Starke Erschütterungen könnenSchäden an den im Schlauchinnern verlaufendenDrahtlitzen veru

Seite 7 - Fiche d’instructions

1515Abbildung 1, Biegevorrichtung5.0 BIEGEN DES ROHRES (SIEHE ABBILDUNGEN 2 UND 3)WICHTIG: Vor Beginn des Biegevorgangs müssendie Schwenkzapfenbolzen

Seite 8 - Tableau des caractéristiques

2. Einen oder beiden Schwenkzapfenschuhe entfernen undeinen Schwenkzapfenbolzen in der betreffenden"Auswurföffnung" der Rohrgröße einsetzen,

Seite 9 - Étape C – Éjection du tuyau

177.3 Biegehinweise für gekröpfte RohrformstückeAbbildung 71. Den gewünschten Kröpfwinkel für das Formstückbestimmen. Die erste Biegung am Abstand (D)

Seite 10

188.0 MEHRSTUFIG GEBOGENE ROHRBÖGEN 90°(NUR 2 1/2" BIS 4")Abbildung 8, Mehrstufig gebogener Rohrbogen 90°8.1 Einsatz der Gleitschuhe beim Ro

Seite 11

9.0 HINWEISE FÜR KONZENTRISCHE BIEGUNGENAbbildung 99.1 Hinweise für mehrstufiges Biegen /Segmentbögen1. Bei konzentrischen Rohrbögen den Anfangsradius

Seite 12 - Figure 9

2DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escapingoil under pressure can penetrate the skin, causingserious injury. If oil is injected under the skin,

Seite 13 - (nur für weichstahlrohre)

20L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibilesul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il CentroAssistenza Autorizzato a

Seite 14

21PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sottopressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano lapelle causando serie complicazioni. Se l’olio

Seite 15 - Schritt A: Biegevorrichtung

225.0 PIEGATURA TUBO (VEDERE LE FIGURE 2 E 3)IMPORTANTE: Prima d'iniziare una piega, assicurarsiche le spine dei perni passino attraverso la pias

Seite 16

236.2 Rimozione del tubo nella serie STB-101/221 1. Far arretrare il cilindro completamente mandando la pompain scarico azionando la valvola, prima

Seite 17

247.3 Istruzioni per piegatura sfalsata Figura 71. Determinare l’angolo desiderato per la piegatura sfalsata.Trovare e marcare la prima piegatura all

Seite 18

258.0 PIEGATURA A CURVATURA DI 90°(DA 2 1/2" FINO A 4" SOLTANTO)Figura 8, Piegatura per curvatura a 90°8.1 Scarpe di curvatura in funziona

Seite 19

269.0 ISTRUZIONI PER CURVATURE CONCENTRICHEFigura 99.1 Istruzioni piega tubi con curvatura a segmenti. 1. Per le curvature concentriche, determinare

Seite 20 - PIEGA TUBI SERIE STB

27Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en lapágina web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en sucentro de Asistencia Té

Seite 21

2828la manguera y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, noexponga el equipo a temperaturas de 65°C [150°F] o mayores. Proteja las mangueras y cil

Seite 22 - Passo C – Rimozione del tubo

295.0 CURVATURA DEL TUBO (VER LAS FIGURA 2 Y 3)IMPORTANTE: Antes de comenzar a curvar, asegúresede que los pernos de pivote están fijados a laplaca ma

Seite 23

35.0 PIPE BENDING (see Figure 2 and 3)IMPORTANT: Before starting a bend, be sure pivot pinsare through the bottom frame plate and locked inposition to

Seite 24

306.2 Expulsión del tubo de la serie STB-101/221 1. Retraiga el cilindro completamente girando la válvula de labomba en la dirección contraria al golp

Seite 25

317.3 Instrucciones para curvatura offset Figura 71. Determine el ángulo de curvatura offset deseado. Localice ymarque la primera curvatura a la dist

Seite 26

328.0 CURVATURA DE 90° (2 1/2" A 4" EXCLUSIVAMENTE)Figura 8, Curvatura de 90°8.1 Zapatas de curvar operativas en una curvatura única 1. Ma

Seite 27 - CURVATUBOS SERIE STB

339.1 Instrucciones para curvatubos con curvatura segmental / curva 1. Para curvatura concéntrica, determine el primer radio. 2. Localice el tamaño de

Seite 28

34Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn tedownloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com ofverkrijgbaar via uw Enerpac Service Centr

Seite 29 - Paso C – Expulsión del tubo

3535LET OP: Houd de hydraulische machine weg vanvlammen en hitte. Buitenmatige hitte verzacht depakkingen en afdichtingen wat tot vloeistoflekkenkan l

Seite 30

36Afbeelding 1, Buigassemblage5.0 PIJPEN BUIGEN (ZIE AFBEELDING 2 AND 3)BELANGRIJK: Voordat met buigen wordt begonnenmoet worden verzekerd dat de draa

Seite 31

374. Verwijder de andere draaipen en draaischoen om de pijp uithet buigapparaat te halen.6.2 STB-101/221-serie Pijpuitwerping 1. Trek de cilinder vol

Seite 32

387.3 Offset-buiginstructiesAfbeelding 71. Stel de gewenste offset-buighoek vast. Zoek en markeer deeerste buiging op afstand (D) min (S) vanaf het u

Seite 33

8.0 90° SWEEP-BUIGING (ALLEEN 2 _ IN. T/M 4 IN.)Afbeelding 8, 90° sweep-buiging8.1 De sweep-schoenen met één slag-buigwerking 1. Markeer de gewenste

Seite 34 - STB-SERIE PIJPENBUIGERS

4PIPE BENDERS7.1 Stub-up Bend Instuctions1. Mark desired turn-up dimension (H) on straight length of pipe(see figure 5).2. Locate the size of pipe you

Seite 35

409.1 Sweep-/Segment-buiginstructies1. Voor concentrisch buigen moet de eerste radiusworden vastgesteld. 2. Zoek de pijpmaat die u wilt buigen in tab

Seite 36 - Step C – Pijpuitwerping

41®Folha de InstruçõesCONJUNTOS DE DOBRADORES DE TUBOS, SÉRIE STB (projetados somente para tubos de aço doce)L2524 Rev. O 11/02Folhas de Instrução par

Seite 37

4242de fluídos. O calor também enfraquece o material dasmangueiras e das juntas. Para um desempenho otimizado nãoexponha o equipamento a temperatura m

Seite 38

435.0 DOBRANDO O TUBO (VER FIGURAS 2 E 3)IMPORTANTE: Antes de iniciar uma dobra, certifique-se de que os Pinos de Articulação atravessam a parteinferi

Seite 39

446.2 Ejeção de Tubo para modelo das Séries STB-101/2211. Faça com que a haste do cilindro retorne completamente,girando a válvula da bomba na posiçã

Seite 40

457.3 Instruções para Dobra DuplaFigura 71. Determine o ângulo desejado para a dobra dupla. Localize emarque a primeira dobra na distância (D) menos

Seite 41 - Folha de Instruções

468.0 DOBRA MÚLTIPLA DE 90° (APENAS PARA TUBOS DE 2 1/2" A 4")Figura 8, Dobra Múltipla de 90°8.1 Dobra de 90º com sapata para dobras múlti

Seite 42

479.1 Instruções para dobras concêntricas múltiplas1. Para dobras concêntricas, determine o raio desejado para oprimeiro tubo (raio menor). 2. Locali

Seite 43 - Passo C – Ejetando o tubo

Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail:[email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship an

Seite 44 - (H) pol (mm) 15° 30° 45° 60°

54. Place pipe in bender, aligning first bend mark with arrow onbending shoe. Proceed to bend, reading desired angle onoptic angle gauge. 5. Rotate pi

Seite 45

69.0 INSTRUCTIONS FOR CONCENTRIC BENDFigure 99.1 Sweep / Segmental Bender Instructions1. For concentric bending, determine the first radius. 2. Locat

Seite 46

7Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le siteEnerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également lesobtenir auprès de votre réparateur agréé

Seite 47 - 9.2 Dobras de outros raios

8ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à l’écartde flammes et d’une source de chaleur. Une fortetempérature amollira les garnitures et les joints

Seite 48 - Enerpac Worldwide Locations

995.0 CINTRAGE (VOIR FIGURE 2 ET 3)IMPORTANT: avant de commencer le cintrage, s’assurerque les axes de pivot sont dans la plaque inférieure dubâti et

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare