L1697 Rev. B 05/14IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify car
• Die in US-Tonnen ausgedrückte maximale Kraft sollte 7- bis 10-mal so groß wie der Wellendurchmesser in Inch oder 0,3- bis 0,4-mal so groß wie der D
(11)Mechanische Abziehvorrichtungen1. Sicherstellen, daß alle Werkstücke, an denen gezogen wird, durch andere Vorrichtungen außer der Abziehvorrichtu
4. Die Abziehvorrichtung über der abzuziehenden Komponente plazieren. (Siehe Abbildung 3.) Wenn nur der Innenlagerlaufring auf der Welle verbleibt, d
Hinweis Mit Hilfe des oben am Hebezeugzylinder befindlichen Drosselventils kann geregelt werden, wie schnell die Abwärtsbewegung der Abziehvorrichtu
Fehlersuche(14)Problem 1. Zylinder fährt nicht aus 2. Zylinder fährt nur teilweise aus 3. Zylinder fährt stoßweise aus 4. Zylinder fährt langs
L1697 Rév. B 05/14INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTIONInspecter toutes les pièces en vue de dommages subis pendant l’expédition. Signaler im
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉAVERTISSEMENTNe pas surcharger le vérin. Ne pas dépasser les forces de bridage. Une surcharge causerait la défaillance du
• La force maximum exercée en tonnes U.S. doit être égale à 7 à 10 fois le diamètre de l’arbre exprimé en pouces ou 0,3 à 0,4 fois cette valeur expri
Extracteurs mécaniques1. Veiller à ce que tous les objets à extraire soient soutenus par un dispositif autre que l’extracteur. Ne pas utiliser l’extr
4. Placer l’extracteur sur la pièce à tirer. (Voir la figure 3.) Lorsque seule la bague de roulement intérieure reste sur l’arbre, nettoyer ce dernie
SAFETY INFORMATIONWARNINGDo not overload cylinder. Do not exceed clamping forces. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. U
AVERTISSEMENTToujours laisser la vanne de commande verticale en position fermée, sauf pour ajuster la position verticale.3. Ouvrir les mâchoires à la
Dépannage(21)Problème 1. Le vérin ne s’étend pas 2. Le vérin s’étend partiellement 3. Le vérin s’étend par à-coups 4. Le vérin s’étend plus le
L1697 Rev. B 05/14INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCIONInspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante e
INFORMACION SOBRE SEGURIDADADVERTENCIANo cargue el cilindro excesivamente. No exceda los límites de fuerza de fijación. La sobrecarga causa fallos en
(24)Figura 3Figura 4Figura 5• La fuerza máxima aplicada (en toneladas EE.UU.) debe ser 7 a 10 veces el diámetro del eje expresado en pulgadas, ó 0,3
Extractores mecánicos1. Asegúrese que todos los componentes a ser extraídos estén sostenidos por otros medios aparte del extractor. No use el extract
4. Coloque el extractor sobre el componente a extraerse. (Vea la Figura 3.) Cuando sólo queda la pista de cojinete interior en el eje, limpie el eje
la velocidad deseada y bloquearse en posición usando la tuerca del eje de la válvula. (Un buen ajuste inicial es una vuelta completa desde la posición
Localización de averías(28)Problema 1. El cilindro no avanza. 2. El cilindro avanza parcialmente. 3. El cilindro avanza de forma irregular. 4.
L1697 Rev. B 05/14IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTOIspezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasp
• The maximum force exerted in tons should be 7 to 10 times the diameter of the shaft in inches or 0.3 to 0.4 times the diameter in millimeters. (Exa
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAAVVISONon sovraccaricare il cilindro. Non superare le forze di serraggio. Eventuali sovraccarichi causano guasti all’attre
• La forza massima applicata (in tonnellate US) deve essere uguale a un valore compreso tra 7 e 10 volte il diametro dell’albero in pollici, oppure t
Estrattori meccanici1. Accertarsi che tutti i componenti da rimuovere siano sostenuti da altri attrezzi e non dall’estrattore. Non usare l’estrattore
4. Posizionare l’estrattore sul componente da rimuovere (vedi Figura 3). Quando sull’albero rimane solamente la pista interna del cuscinetto, innanzi
(34)bloccata in tale posizione utilizzando il dado del suo otturatore. (Un punto di avvio adeguato è ad un giro completo dalla posizione di chiusura.
Ricerca dei guasti (35)Problema 1. Il cilindro non avanza 2. Il cilindro avanza parzialmente 3. Il cilindro avanza a scatti 4. Il cilindro ava
L1697 Rev. B 05/14BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade, waarsc
VEILIGHEIDSINFORMATIEWAARSCHUWINGOverbelast de cilinder niet. Overschrijd de klemkracht niet. Overbelasting veroorzaakt defecten aan de apparatuur en
tot 10 maal de diameter van de as in inches of 0,3 tot 0,4 maal de diameter in millimeter te bedragen. Voorbeeld: Een as met een diameter van 40 mm (1
Mechanische trekkers1. Zorg dat alle voorwerpen die getrokken worden, ondersteund worden door een ander middel dan de trekker. Gebruik de trekker ni
Mechanical Pullers1. Make sure that all items being pulled are supported by a means other than the puller. Do not use the puller for lifting or suppo
Als het erop lijkt dat de trekkerarmen uit de kogelgroef komen, vermindert u de hydraulische druk en draait u de T-hendel met de hand aan. Dit kan n
WAARSCHUWINGHoud de verticale regelklep van de trekkertakel altijd gesloten wanneer de verticale positie niet wordt bijgesteld. 3. Open de trekkerar
Opsporen van storingen(42)Probleem 1. Cilinder loopt niet uit 2. Cilinder loopt slechts gedeeltelijk uit 3. Cilinder loopt schoksgewijs uit 4.
(43)L1697 Rev. B 05/14ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИВизуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. При обнаружен
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ!Не перегружайте цилиндр. Не превышайте усилие захвата. Перегрузка оборудования может привести к выходу его из строя и тра
• Максимальная сила, выраженная в тоннах, должна быть в 7 - 10 раз больше диаметра вала, выраженного в дюймах, или составлять 0,3 - 0,4 от диаметра в
Механические съемники1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую опору. Не применяйте съемник для подъема и удер
Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, сбросьте гидравлическое давление и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедур
ВНИМАНИЕ!Клапан вертикального перемещения подъемника должен быть закрыт всегда, когда не производится регулировка положения съемника по вертикали.3.
4. Выверните (2) болта 1/2", которые крепят запорную пластину к подъемной скобе съемника.5. Снимите съемник с тележки, поворачивая тележку и уде
4. Place the puller over the component to be pulled. (See Figure 3.) When only the inner bearing race is remaining on the shaft, clean the shaft firs
(50)Selection Chart — Manual Puller Selection ChartAuswahltabelle — Auswahltabelle für manuelle AbziehvorrichtungenTableau de sélection — Extracteurs
(51)NOTES:
Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2
WARNINGAlways keep the puller hoist vertical control valve closed when not adjusting the vertical position.3. Open the jaws to the desired spread. Pl
Troubleshooting(7)Problem 1. Cylinder will not advance 2. Cylinder advances partly 3. Cylinder advances in spurts 4. Cylinder advances slower
L1697 Rev. B 05/14WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLEUnterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. W
SICHERHEITSINFORMATIONENACHTUNGDen Zylinder nicht überlasten. Die Spannkräfte nicht überschreiten. Durch Überlastung können Sachschäden und Körperverl
Kommentare zu diesen Handbüchern