Enerpac EPH-Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Enerpac EPH-Series herunter. Enerpac EPH-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
L1697 Rev. B 05/14
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify
carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all
repair or replacement cost resulting from damage in shipment.
DESCRIPTION
The Enerpac Posi Lock Puller System is manually or hydraulically operated. The puller consists
of a control cage (item 1), jaw (item 2), jaw-head assembly (item 3), ball lock pins (item 4),
T-handle (item 5), center bolt (item 6), and a snap ring (item 7). The control cage holds the puller
jaws securely in any position. Operating, closing, locking, and aligning the jaws is done by turn-
ing the T-Handle. In hydraulic pullers, the center bolt is replaced by a hydraulic cylinder.
The 100 ton puller comes with an electrically powered lift cart, enabling the puller to be raised
up to 5 feet above ground.
CONTENTS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
(1)
Instruction Sheet
Posi Lock Puller System
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Figure 1, Components of Posi Lock Puller
(see page 50 for parts list)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Posi Lock Puller System

L1697 Rev. B 05/14IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify car

Seite 2 - SAFETY INFORMATION

• Die in US-Tonnen ausgedrückte maximale Kraft sollte 7- bis 10-mal so groß wie der Wellendurchmesser in Inch oder 0,3- bis 0,4-mal so groß wie der D

Seite 3 - OPERATION

(11)Mechanische Abziehvorrichtungen1. Sicherstellen, daß alle Werkstücke, an denen gezogen wird, durch andere Vorrichtungen außer der Abziehvorrichtu

Seite 4 - Hydraulic Pullers

4. Die Abziehvorrichtung über der abzuziehenden Komponente plazieren. (Siehe Abbildung 3.) Wenn nur der Innenlagerlaufring auf der Welle verbleibt, d

Seite 5 - 100-Ton Hydraulic Puller

Hinweis Mit Hilfe des oben am Hebezeugzylinder befindlichen Drosselventils kann geregelt werden, wie schnell die Abwärtsbewegung der Abziehvorrichtu

Seite 6

Fehlersuche(14)Problem 1. Zylinder fährt nicht aus 2. Zylinder fährt nur teilweise aus 3. Zylinder fährt stoßweise aus 4. Zylinder fährt langs

Seite 7 - Troubleshooting

L1697 Rév. B 05/14INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTIONInspecter toutes les pièces en vue de dommages subis pendant l’expédition. Signaler im

Seite 8 - Posi Lock Abziehsystem

INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉAVERTISSEMENTNe pas surcharger le vérin. Ne pas dépasser les forces de bridage. Une surcharge causerait la défaillance du

Seite 9 - SICHERHEITSINFORMATIONEN

• La force maximum exercée en tonnes U.S. doit être égale à 7 à 10 fois le diamètre de l’arbre exprimé en pouces ou 0,3 à 0,4 fois cette valeur expri

Seite 10 - VORSICHT

Extracteurs mécaniques1. Veiller à ce que tous les objets à extraire soient soutenus par un dispositif autre que l’extracteur. Ne pas utiliser l’extr

Seite 11

4. Placer l’extracteur sur la pièce à tirer. (Voir la figure 3.) Lorsque seule la bague de roulement intérieure reste sur l’arbre, nettoyer ce dernie

Seite 12

SAFETY INFORMATIONWARNINGDo not overload cylinder. Do not exceed clamping forces. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. U

Seite 13

AVERTISSEMENTToujours laisser la vanne de commande verticale en position fermée, sauf pour ajuster la position verticale.3. Ouvrir les mâchoires à la

Seite 14 - Fehlersuche

Dépannage(21)Problème 1. Le vérin ne s’étend pas 2. Le vérin s’étend partiellement 3. Le vérin s’étend par à-coups 4. Le vérin s’étend plus le

Seite 15 - Notice d’emploi

L1697 Rev. B 05/14INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCIONInspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante e

Seite 16 - INSTALLATION

INFORMACION SOBRE SEGURIDADADVERTENCIANo cargue el cilindro excesivamente. No exceda los límites de fuerza de fijación. La sobrecarga causa fallos en

Seite 17 - FONCTIONNEMENT

(24)Figura 3Figura 4Figura 5• La fuerza máxima aplicada (en toneladas EE.UU.) debe ser 7 a 10 veces el diámetro del eje expresado en pulgadas, ó 0,3

Seite 18 - Extracteurs hydrauliques

Extractores mecánicos1. Asegúrese que todos los componentes a ser extraídos estén sostenidos por otros medios aparte del extractor. No use el extract

Seite 19

4. Coloque el extractor sobre el componente a extraerse. (Vea la Figura 3.) Cuando sólo queda la pista de cojinete interior en el eje, limpie el eje

Seite 20 - AVERTISSEMENT

la velocidad deseada y bloquearse en posición usando la tuerca del eje de la válvula. (Un buen ajuste inicial es una vuelta completa desde la posición

Seite 21 - Dépannage

Localización de averías(28)Problema 1. El cilindro no avanza. 2. El cilindro avanza parcialmente. 3. El cilindro avanza de forma irregular. 4.

Seite 22 - Hoja de instrucciones

L1697 Rev. B 05/14IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTOIspezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasp

Seite 23 - INSTALACION

• The maximum force exerted in tons should be 7 to 10 times the diameter of the shaft in inches or 0.3 to 0.4 times the diameter in millimeters. (Exa

Seite 24 - FUNCIONAMIENTO

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAAVVISONon sovraccaricare il cilindro. Non superare le forze di serraggio. Eventuali sovraccarichi causano guasti all’attre

Seite 25 - Extractores mecánicos

• La forza massima applicata (in tonnellate US) deve essere uguale a un valore compreso tra 7 e 10 volte il diametro dell’albero in pollici, oppure t

Seite 26

Estrattori meccanici1. Accertarsi che tutti i componenti da rimuovere siano sostenuti da altri attrezzi e non dall’estrattore. Non usare l’estrattore

Seite 27 - Localización de averías

4. Posizionare l’estrattore sul componente da rimuovere (vedi Figura 3). Quando sull’albero rimane solamente la pista interna del cuscinetto, innanzi

Seite 28

(34)bloccata in tale posizione utilizzando il dado del suo otturatore. (Un punto di avvio adeguato è ad un giro completo dalla posizione di chiusura.

Seite 29 - Manuale di istruzioni

Ricerca dei guasti (35)Problema 1. Il cilindro non avanza 2. Il cilindro avanza parzialmente 3. Il cilindro avanza a scatti 4. Il cilindro ava

Seite 30 - INSTALLAZIONE

L1697 Rev. B 05/14BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade, waarsc

Seite 31 - FUNZIONAMENTO

VEILIGHEIDSINFORMATIEWAARSCHUWINGOverbelast de cilinder niet. Overschrijd de klemkracht niet. Overbelasting veroorzaakt defecten aan de apparatuur en

Seite 32 - Estrattori idraulici

tot 10 maal de diameter van de as in inches of 0,3 tot 0,4 maal de diameter in millimeter te bedragen. Voorbeeld: Een as met een diameter van 40 mm (1

Seite 33

Mechanische trekkers1. Zorg dat alle voorwerpen die getrokken worden, ondersteund worden door een ander middel dan de trekker. Gebruik de trekker ni

Seite 34

Mechanical Pullers1. Make sure that all items being pulled are supported by a means other than the puller. Do not use the puller for lifting or suppo

Seite 35 - Ricerca dei guasti

Als het erop lijkt dat de trekkerarmen uit de kogelgroef komen, vermindert u de hydraulische druk en draait u de T-hendel met de hand aan. Dit kan n

Seite 36 - Posi Lock trekkerset

WAARSCHUWINGHoud de verticale regelklep van de trekkertakel altijd gesloten wanneer de verticale positie niet wordt bijgesteld. 3. Open de trekkerar

Seite 37 - INSTALLATIE

Opsporen van storingen(42)Probleem 1. Cilinder loopt niet uit 2. Cilinder loopt slechts gedeeltelijk uit 3. Cilinder loopt schoksgewijs uit 4.

Seite 38 - Opmerking

(43)L1697 Rev. B 05/14ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИВизуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. При обнаружен

Seite 39 - Hydraulische trekkers

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ!Не перегружайте цилиндр. Не превышайте усилие захвата. Перегрузка оборудования может привести к выходу его из строя и тра

Seite 40

• Максимальная сила, выраженная в тоннах, должна быть в 7 - 10 раз больше диаметра вала, выраженного в дюймах, или составлять 0,3 - 0,4 от диаметра в

Seite 41 - WAARSCHUWING

Механические съемники1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую опору. Не применяйте съемник для подъема и удер

Seite 42 - Opsporen van storingen

Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, сбросьте гидравлическое давление и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедур

Seite 43 - Съемники Posi Lock

ВНИМАНИЕ!Клапан вертикального перемещения подъемника должен быть закрыт всегда, когда не производится регулировка положения съемника по вертикали.3.

Seite 44 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

4. Выверните (2) болта 1/2", которые крепят запорную пластину к подъемной скобе съемника.5. Снимите съемник с тележки, поворачивая тележку и уде

Seite 45

4. Place the puller over the component to be pulled. (See Figure 3.) When only the inner bearing race is remaining on the shaft, clean the shaft firs

Seite 46 - Гидравлические съемники

(50)Selection Chart — Manual Puller Selection ChartAuswahltabelle — Auswahltabelle für manuelle AbziehvorrichtungenTableau de sélection — Extracteurs

Seite 48

Australia and New ZealandActuant Australia Ltd. Block V Unit 3Regents Park Estate391 Park RoadRegents Park NSW 2143(P.O. Box 261) AustraliaT +61 (0)2

Seite 49 - Устранение неисправностей

WARNINGAlways keep the puller hoist vertical control valve closed when not adjusting the vertical position.3. Open the jaws to the desired spread. Pl

Seite 50 - 123456 7

Troubleshooting(7)Problem 1. Cylinder will not advance 2. Cylinder advances partly 3. Cylinder advances in spurts 4. Cylinder advances slower

Seite 51

L1697 Rev. B 05/14WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLEUnterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. W

Seite 52

SICHERHEITSINFORMATIONENACHTUNGDen Zylinder nicht überlasten. Die Spannkräfte nicht überschreiten. Durch Überlastung können Sachschäden und Körperverl

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare