Enerpac NC-Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Enerpac NC-Series herunter. Enerpac NC-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 39
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect
product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable
of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window to
what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
®
®
®
Instruction Sheet
HYDRAULIC NUT SPLITTERS
NC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075
L1453 Rev. B 12/05
Index:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Suomalainen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 38 39

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HYDRAULIC NUT SPLITTERS

Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpacweb site at www.enerpac.com, or from your nearest AuthorizedEnerpac Service Center

Seite 2

ACHTUNG: Enerpac-Mutternsplitter sind speziell fürMetallmuttern in den in der Spezifikationstabelleangegebenen Größen gedacht. (Maximal erlaubteHärt

Seite 3 - Incorrect Correct

116. Ziehen Sie die Klinge aus dem Schneidgerätgehäuse.7. Überprüfen Sie die Klingenkante auf Risse, größere Schlitzeund Schärfe.8. Tauschen Sie die K

Seite 4 - CASSE-ÉCROUS HYDRAULIQUE

12L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibilesul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il CentroAssistenza Autorizzato a

Seite 5

13PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sottopressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano lapelle causando serie complicazioni. Se l’olio

Seite 6

Gli spaccadadi Enerpac consistono di un corpo filettato in duepezzi, di una lama di taglio, di una molla di ritorno, di un pistone,di una guarnizione

Seite 7

15Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en lapágina web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en sucentro de Asistencia Té

Seite 8 - HYDRAULISCHE MUTTERNSPRENGER

PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. Elaceite que escape bajo presión puede penetrar la piely causar lesiones graves. Si se inyecta aceite baj

Seite 9

simple efecto, avance hidráulico y retorno por resorte. La fuerzahidráulica puede obtenerse mediante bombas de accionamientomanual, eléctrico o neumá

Seite 10 - Falsch Richtig

18Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn tedownloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com ofverkrijgbaar via uw Enerpac Service Centr

Seite 11

LET OP: Houd de hydraulische machine weg vanvlammen en hitte. Buitenmatige hitte verzacht depakkingen en afdichtingen wat tot vloeistoflekkenkan leide

Seite 12 - SPACCADADI IDRAULICO

2hose materials and packings. For optimum performance donot expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] orhigher. Protect hoses and cylinders fro

Seite 13

20VOORZICHTIG: De moersplijters van Enerpac zijnspeciaal ontworpen voor metalen moeren die met deafmetingen in de specificatietabel overeenkomen. (De

Seite 14 - Incorretta Corretta

21Folha de InstruçõesCORTADORES HIDRÁULICOS DE PORCASNC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075L1453 Rev. B 12/05Folhas de Instruçã

Seite 15 - Hoja de Instrucciones

PERIGO: Não manuseie mangueiras pressurizadas. Oescape do óleo sob pressão pode penetrar na pele,causando lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele,pr

Seite 16

23Cortadores de Porcas Enerpac consistem de um corpo de duaspeças rosqueadas, lâmina de corte, mola de retorno, haste,vedação para óleo e engate rápid

Seite 17 - Mal Bien

KäyttöohjeetHYDRAULISET MUTTERIJAKAJATNC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075L1453 Rev. B 12/05Korjausosaluettelo tälle tuotteel

Seite 18 - Instructieblad

25VAARA: Älä käsittele paineistettuja letkuja. Vapautuva öljyvoi paineen alla mennä ihon läpi, aiheuttaen vakavanvamman. Jos öljyä ruiskuu ihon alle,

Seite 19

263.0 KUVAUSKaikki Enerpacin mutterijakajat ovat yksitoimisia,hydraulisyöttöisiä, paluujousellisia yksiköitä. Hydraulivoimavoidaan tuottaa käsi, säh

Seite 20 - Onjuist Juist

InstruksjonsmanualHYDRAULISKE MUTTERSPLITTERENC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075L1453 Rev. B 12/05Reservedelsliste for dette

Seite 21 - Folha de Instruções

28ADVARSEL: SØRG FOR AT OPPSETTET ER STABILTFØR LAST LØFTES. Sylindere skal plasseres på et plantunderlag som kan bære lasten. Ved behov skal detbruke

Seite 22

294.0 BRUK1. Koble muttersplitterens kobling til koblingen på huset.2. Stram til koblingene for å hindre oljeflyt.MERK: Pumpens ventilasjons/fyllings

Seite 23 - Incorreto Correto

3POSITIONING THE CUTTER HEADIncorrect CorrectFigure 13.0 DESCRIPTIONAll Enerpac Nut Splitters are single-acting, hydraulic-advance,spring-return unit

Seite 24 - TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA

Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till dennaprodukt finns tillgängliga på Enerpacs webbsida påwww.enerpac.com, eller från ditt närmaste

Seite 25

31CADFEGBSpecifikationer - Dimensioner i mm (tum)Modell nr. Bultomfång Mutteromfång Kap. Vikt A B C D E F Gmm (in) mm (in) (ton) kg (lb)NC-1319 M6-M1

Seite 26 - Väärä Oikea

324.0 DRIFT1. Anslut mutteravklipparkopplingen till slangkopplingen.2. Dra åt kopplingarna ordentligt för att undvika strypt oljeflöde.OBS! Pumpventi

Seite 28

34CADFEGB

Seite 31

37CADFEGB

Seite 33 - L1453 B 12/05

Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail: [email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship a

Seite 34

4Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le siteEnerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également lesobtenir auprès de votre réparateur agréé

Seite 35

5affaiblit également les matériaux et les garnitures du tuyau.Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel àune température supérieure ou

Seite 36 - L1453 Rev. B 12/05

63.0 SPECIFICATIONSTous les casse-écrous Enerpac sont des appareils à simple effet,avance hydraulique et rappel par ressort La puissancehydraulique

Seite 37

710. Insérez d’abord la tige de la lame dans le corps du coupeur. 11. Alignez la lame à la position annotée à l'étape no. 5.12. Insérez la petit

Seite 38

8BedienungsanleitungHYDRAULISCHE MUTTERNSPRENGERNC-1319, NC-1924, NC-2432, NC-3241, NC-4150, NC-5060, NC-6075L1453 Rev. B 12/05Das Ersatzteilblatt für

Seite 39 - 12/12/05

9VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen undHitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturenweichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirkenFlüssigkei

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare