L2206 Rev. O 05/97IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found,notify carrier
L2206 Rev. O 05/97WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLEUnterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. Wird
TECHNISCHE DATEN(Fortsetzung)122,2 kN (500 lb) - Die maximale Spannarmlänge beträgt 76 mm (3 in.).Spannarmlänge[mm (in.)]geraderAnzug25 (0.97)Standard
Diagramme: Spannkraft als Funktion der SpannarmlängeEINLEITENDE INFORMATIONENWICHTIG: Falls diese Anweisungen nicht gelesen und beachtet werden, könne
EINBAUSPEZIFIKATIONEN14CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFOAb
15Mounting Specifications2,2 kN (500 lb)-Modelle5,6 kN (1250 lb)-Modelle11,6 kN (2600 lb)-ModelleAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26
INSTALLATIONDiese Schwenkspannzylinder sind so konstruiert, daß die radiale Stellung des Spannarmsnach dem Einbau des Zylinders eingestellt werden kan
Befestigung des Spannarms1. Den Sicherungsring (A) vom oberen Teil desKolbens (B) entfernen.2. Den Spannarm (C) über den Kolben nach untenschieben und
Einfach wirkende ZylinderEinfach wirkende Zylinder weisen ein Entlüftungsloch im unteren Anschluß des Zylindersauf. Bei der Einbauoption mit offener P
WARTUNGWartungsarbeiten sind erforderlich, wenn Abnutzung oder Undichtheiten festgestellt werden.Alle Komponenten gelegentlich auf eventuelle Probleme
SPECIFICATIONS(continued)22,2 kN (500 lb) — Maximum Clamp Arm Length is 76 mm (3 in.)Arm Length [mm (in.)]straight pull25 (0.97)standard arm38 (1.5)ex
L2206 Rév. O 05/97INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTIONInspecter toutes les pièces en vue de dommages subis pendant l'expédition. Signalerim
CARACTÉRISTIQUES(suite)222,2 kN (500 lb) - La longueur maximum de bras de bridage est 76 mm (3 in.)Longueur dubras [mm (in.)]Courseverticale25 (0.97)B
Force de bridage/longueur de brasINFORMATIONS PRÉLIMINAIRESIMPORTANT : Toute négligence de la lecture ou du respect de ces instructionspeut résulter e
SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE24CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBA
25Mounting SpecificationsModèles 2,2 kN (500 lb)Modèles 5,6 kN (1250 lb)Modèles 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26
INSTALLATIONCes vérins de bridage pivotants sont conçus de manière à pouvoir régler la position radi-ale du bras de bridage après avoir monté le vérin
Montage du bras de bridage1. Retirer la bague de retenue (A) du haut de la tige(B).2. Glisser le bras de bridage (C) vers le bas, par-dessus la tige e
Vérins à simple effetL'orifice du bas des vérins à simple effet est pourvu d'un trou de mise à l'air. Pour l'op-tion de montage av
ENTRETIENL'entretien est nécessaire en cas d'usure ou de fuites. De temps à autre, inspecter tous lescomposants en vue d'éventuels prob
Clamping Force -v- Arm Length GraphsPRELIMINARY INFORMATIONIMPORTANT: Failure to read and follow these directions may lead to system mal-function or p
L2206 Rev. O 05/97INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCIONInspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante eltra
ESPECIFICACIONES(continuación)322,2 kN (500 lb) — La longitud máxima del brazo de fijación es de 76 mm (3 in.)Longitud delbrazo[mm (in.)]tracciónrecta
Gráficas de fuerza de fijación vs. longitud del brazoINFORMACION PRELIMINARIMPORTANTE: El no leer y atenerse a estas indicaciones puede causar el mal
ESPECIFICACIONES DE MONTAJE34CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHI
35Mounting SpecificationsModelos de 2,2 kN(500 lb)Modelos de 5,6 kN(1250 lb)Modelos de 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 m
INSTALACIONLos cilindros de giro se han diseñado de modo que permiten ajustar la posición radialdel brazo de fijación después de haber instalado el ci
Instalación del brazo de fijación1. Quite el anillo retenedor (A) de la parte superiordel émbolo (B).2. Deslice el brazo de fijación (C) hacia la part
Cilindros de acción únicaLos cilindros de acción única tienen un agujero de respiradero en su lumbrera inferior.Para el montaje de los modelos que uti
MANTENIMIENTOLa unidad necesita mantenimiento cuando se observa desgaste o fugas. Inspeccione oca-sionalmente todos los componentes para ver si existe
MOUNTING SPECIFICATIONS4CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFOF
40
L2206 Rev. O 05/97IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTOIspezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti daltrasporto.
DATI TECNICI(segue)422,2 kN (500 lb) - Lunghezza massima del braccio di serraggio: 76 mm (3 in.)Lunghezzabraccio[mm (in.)]tiro rettilineo25 (0.97)brac
Curve della forza di serraggio in funzione della lunghezza del braccioINFORMAZIONI PRELIMINARIIMPORTANTE: la mancata osservanza delle seguenti istruzi
SPECIFICHE DI MONTAGGIO44CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFO
45Mounting SpecificationsModelli da 2,2 kN(500 lb)Modelli da 5,6 kN(1250 lb)Modelli da 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 m
INSTALLAZIONEQuesti cilindri oscillanti sono realizzati in modo che si possa regolare la posizione ra-diale del braccio di serraggio dopo aver montato
Fissaggio del braccio di serraggio1. Rimuovere l’anello di ritegno (A) dalla partesuperiore dello stantuffo (B).2. Fare scorrere il braccio di serragg
Cilindri ad effetto sempliceI cilindri ad effetto semplice sono dotati di un foro di sfiato nell’attacco inferiore. Perl’opzione di montaggio in cui s
MANUTENZIONEEseguire la manutenzione ogniqualvolta si notano usure o perdite. Controllare di tantoin tanto tutti i componenti, per individuare un even
5Mounting Specifications2,2 kN (500 lb.)Models5,6 kN (1250 lb.)Models11,6 kN (2600 lb.)ModelsAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26 - 2
50
L2206 Rev. O 05/97BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade,waarschuw d
SPECIFICATIES(vervolg)522,2 kN (500 lb) - Maximale lengte klemarm is 76 mm (3 in.)Lengte arm[mm (in.)]recht-trekkend25 (0.97)standaardarm38 (1.5)uit-g
Grafieken klemkracht t.o.v. lengte armINFORMATIE VOORAFBELANGRIJK: Het niet lezen of niet opvolgen van deze instructies kan leiden totstoringen in het
SPECIFICATIES VOOR MONTAGE54CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIB
55Mounting Specifications2,2 kN (500 lb)Modellen5,6 kN (1250 lb)Modellen11,6 kN (2600 lb)ModellenAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26
INSTALLATIEDeze draaicilinders zijn zodanig ontworpen dat u de stand van de klemarm kuntinstellen nadat u de cilinder hebt gemonteerd. Indien u de dra
Bevestigen van de klemarm1. Verwijder de borgring (A) uit de bovenkant vande plunjer (B).2. Schuif de klemarm (C) over de plunjer naarbeneden en gebru
Enkelwerkende cilindersEnkelwerkende cilinders hebben een ontluchtingsopening in de onderste poort van de cilinder. Bij montage waarbij gebruik gemaak
ONDERHOUDOnderhoud is vereist wanneer slijtage of lekkage wordt opgemerkt. Inspecteer zo nu endan alle onderdelen om eventuele problemen op te sporen
INSTALLATIONThese swing cylinders are designed so that you can set the radial position of the clamparm after mounting the cylinder. If you need to ch
6055˚-60˚"U""T""S"0,08 [.003]AA63√ [1,6]1,1-1,5 [.04-.06]2,1-3,0 [.08-.12]"J""L""R" **&quo
612,2 kN (500 lb.) 5,6 kN (1250 lb.) 11,6 kN (2600 lb.)A16,5 - 16,8 (.65 - .62) 19,5 - 18,8 (.77 - .74) 30,7 - 30,0 (1.21 - 1.18)B101,0 - 100,6 (3.98
62This page intentionally left blank.
63This page intentionally left blank.
Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail: [email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship a
Attaching Clamp Arm1. Remove the retaining ring (A) from the top ofthe plunger (B).2. Slide the clamp arm (C) down over the plungerand use a pliers to
Single-Acting CylindersSingle-acting cylinders have a vent hole in the bottom port of the cylinder. For themounting option using the open plate desig
TROUBLESHOOTINGThe following information is intended to be used only as an aid in determining if aproblem exists. For repair service, contact your di
Kommentare zu diesen Handbüchern