Enerpac SC-Series Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Enerpac SC-Series herunter. Enerpac SC-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
L2206 Rev. O 05/97
IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found,
notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is
responsible for all repair or replacement costs resulting from damage in shipment.
CONTENTS
ENGLISH................... 1 ESPAÑOL....................... 31
DEUTSCH ............... 11 ITALIANO ..................... 41
FRANÇAIS.............. 21 NEDERLANDS.............. 51
DESCRIPTION
These swing cylinders are designed to swing 90° in a clockwise or counter-clockwise
direction. Single-acting and double-acting swing cylinders are available. Clamp arms
are not supplied with cylinders. Clamp arms can be purchased separately or made
according to the specifications on page 60.
®
Instruction Sheet
Cartridge Style Swing Cylinders
Model Number Code
1 2 3 4 5 6 Optional
R = Right
S = Single-
acting
2 = 2,2 kN
V = Viton
S = Swing
Cylinder
L = Left
D = Double-
acting
5 = 5,6 kN
2 = Metric
C = Cartridge
S = Straight
12=11,6 kN
Capacity [kN (lb)]
2,2 (500) 5,6 (1250) 11,6 (2600)
Hydraulic Stroke
[mm (in.)]
Clamp 8,1 (0.32) 9,9 (0.39) 12,7 (0.50)
Total 16,5 (0.65) 22,6 (0.89) 28,4 (1.12)
Effective Area
[cm
2
(in.
2
)]
Clamp 1,22 (0.19) 1,81 (0.28) 4,06 (0.63)
Unclamp 1,55 (0.24) 3,81 (0.59) 7,94 (1.23)
Oil Capacity
[cm
3
(in.
3
)]
Clamp 1,25 (0.073) 4,05 (0.247) 11,4 (0.70)
Unclamp 2,54 (0.155) 8,59 (0.524) 22,9 (1.40)
11,6 kN (2600 lb.)
2,2 kN (500 lb.) 5,6 kN (1250 lb.)
SPECIFICATIONS
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruction Sheet

L2206 Rev. O 05/97IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONSVisually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found,notify carrier

Seite 3 - PRELIMINARY INFORMATION

L2206 Rev. O 05/97WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLEUnterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. Wird

Seite 4 - Clamp B Unclamp

TECHNISCHE DATEN(Fortsetzung)122,2 kN (500 lb) - Die maximale Spannarmlänge beträgt 76 mm (3 in.).Spannarmlänge[mm (in.)]geraderAnzug25 (0.97)Standard

Seite 5

Diagramme: Spannkraft als Funktion der SpannarmlängeEINLEITENDE INFORMATIONENWICHTIG: Falls diese Anweisungen nicht gelesen und beachtet werden, könne

Seite 6

EINBAUSPEZIFIKATIONEN14CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFOAb

Seite 7

15Mounting Specifications2,2 kN (500 lb)-Modelle5,6 kN (1250 lb)-Modelle11,6 kN (2600 lb)-ModelleAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26

Seite 8

INSTALLATIONDiese Schwenkspannzylinder sind so konstruiert, daß die radiale Stellung des Spannarmsnach dem Einbau des Zylinders eingestellt werden kan

Seite 9 - TROUBLESHOOTING

Befestigung des Spannarms1. Den Sicherungsring (A) vom oberen Teil desKolbens (B) entfernen.2. Den Spannarm (C) über den Kolben nach untenschieben und

Seite 10

Einfach wirkende ZylinderEinfach wirkende Zylinder weisen ein Entlüftungsloch im unteren Anschluß des Zylindersauf. Bei der Einbauoption mit offener P

Seite 11 - Bedienungsanleitung

WARTUNGWartungsarbeiten sind erforderlich, wenn Abnutzung oder Undichtheiten festgestellt werden.Alle Komponenten gelegentlich auf eventuelle Probleme

Seite 12 - (Fortsetzung)

SPECIFICATIONS(continued)22,2 kN (500 lb) — Maximum Clamp Arm Length is 76 mm (3 in.)Arm Length [mm (in.)]straight pull25 (0.97)standard arm38 (1.5)ex

Seite 14 - Spannen B Entspannen

L2206 Rév. O 05/97INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTIONInspecter toutes les pièces en vue de dommages subis pendant l'expédition. Signalerim

Seite 15

CARACTÉRISTIQUES(suite)222,2 kN (500 lb) - La longueur maximum de bras de bridage est 76 mm (3 in.)Longueur dubras [mm (in.)]Courseverticale25 (0.97)B

Seite 16

Force de bridage/longueur de brasINFORMATIONS PRÉLIMINAIRESIMPORTANT : Toute négligence de la lecture ou du respect de ces instructionspeut résulter e

Seite 17

SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE24CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBA

Seite 18

25Mounting SpecificationsModèles 2,2 kN (500 lb)Modèles 5,6 kN (1250 lb)Modèles 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26

Seite 19

INSTALLATIONCes vérins de bridage pivotants sont conçus de manière à pouvoir régler la position radi-ale du bras de bridage après avoir monté le vérin

Seite 20

Montage du bras de bridage1. Retirer la bague de retenue (A) du haut de la tige(B).2. Glisser le bras de bridage (C) vers le bas, par-dessus la tige e

Seite 21 - Notice d'emploi

Vérins à simple effetL'orifice du bas des vérins à simple effet est pourvu d'un trou de mise à l'air. Pour l'op-tion de montage av

Seite 22

ENTRETIENL'entretien est nécessaire en cas d'usure ou de fuites. De temps à autre, inspecter tous lescomposants en vue d'éventuels prob

Seite 23 - INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES

Clamping Force -v- Arm Length GraphsPRELIMINARY INFORMATIONIMPORTANT: Failure to read and follow these directions may lead to system mal-function or p

Seite 25

L2206 Rev. O 05/97INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA RECEPCIONInspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante eltra

Seite 26

ESPECIFICACIONES(continuación)322,2 kN (500 lb) — La longitud máxima del brazo de fijación es de 76 mm (3 in.)Longitud delbrazo[mm (in.)]tracciónrecta

Seite 27

Gráficas de fuerza de fijación vs. longitud del brazoINFORMACION PRELIMINARIMPORTANTE: El no leer y atenerse a estas indicaciones puede causar el mal

Seite 28 - ATTENTION

ESPECIFICACIONES DE MONTAJE34CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHI

Seite 29 - DÉPANNAGE

35Mounting SpecificationsModelos de 2,2 kN(500 lb)Modelos de 5,6 kN(1250 lb)Modelos de 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 m

Seite 30

INSTALACIONLos cilindros de giro se han diseñado de modo que permiten ajustar la posición radialdel brazo de fijación después de haber instalado el ci

Seite 31 - Hoja de instrucciones

Instalación del brazo de fijación1. Quite el anillo retenedor (A) de la parte superiordel émbolo (B).2. Deslice el brazo de fijación (C) hacia la part

Seite 32 - (continuación)

Cilindros de acción únicaLos cilindros de acción única tienen un agujero de respiradero en su lumbrera inferior.Para el montaje de los modelos que uti

Seite 33 - INFORMACION PRELIMINAR

MANTENIMIENTOLa unidad necesita mantenimiento cuando se observa desgaste o fugas. Inspeccione oca-sionalmente todos los componentes para ver si existe

Seite 34 - Fijado B Suelto

MOUNTING SPECIFICATIONS4CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFOF

Seite 36

L2206 Rev. O 05/97IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTOIspezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti daltrasporto.

Seite 37 - ATENCION

DATI TECNICI(segue)422,2 kN (500 lb) - Lunghezza massima del braccio di serraggio: 76 mm (3 in.)Lunghezzabraccio[mm (in.)]tiro rettilineo25 (0.97)brac

Seite 38 - FUNCIONAMIENTO

Curve della forza di serraggio in funzione della lunghezza del braccioINFORMAZIONI PRELIMINARIIMPORTANTE: la mancata osservanza delle seguenti istruzi

Seite 39 - (página 60)

SPECIFICHE DI MONTAGGIO44CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBAFO

Seite 40

45Mounting SpecificationsModelli da 2,2 kN(500 lb)Modelli da 5,6 kN(1250 lb)Modelli da 11,6 kN(2600 lb)AØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 m

Seite 41 - Manuale di istruzioni

INSTALLAZIONEQuesti cilindri oscillanti sono realizzati in modo che si possa regolare la posizione ra-diale del braccio di serraggio dopo aver montato

Seite 42 - DATI TECNICI

Fissaggio del braccio di serraggio1. Rimuovere l’anello di ritegno (A) dalla partesuperiore dello stantuffo (B).2. Fare scorrere il braccio di serragg

Seite 43 - INFORMAZIONI PRELIMINARI

Cilindri ad effetto sempliceI cilindri ad effetto semplice sono dotati di un foro di sfiato nell’attacco inferiore. Perl’opzione di montaggio in cui s

Seite 44 - Serraggio B Rilascio

MANUTENZIONEEseguire la manutenzione ogniqualvolta si notano usure o perdite. Controllare di tantoin tanto tutti i componenti, per individuare un even

Seite 45

5Mounting Specifications2,2 kN (500 lb.)Models5,6 kN (1250 lb.)Models11,6 kN (2600 lb.)ModelsAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26 - 2

Seite 47 - ATTENZIONE

L2206 Rev. O 05/97BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGSTControleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade,waarschuw d

Seite 48 - FUNZIONAMENTO

SPECIFICATIES(vervolg)522,2 kN (500 lb) - Maximale lengte klemarm is 76 mm (3 in.)Lengte arm[mm (in.)]recht-trekkend25 (0.97)standaardarm38 (1.5)uit-g

Seite 49 - DI SERRAGGIO (pagina 60)

Grafieken klemkracht t.o.v. lengte armINFORMATIE VOORAFBELANGRIJK: Het niet lezen of niet opvolgen van deze instructies kan leiden totstoringen in het

Seite 50

SPECIFICATIES VOOR MONTAGE54CBKJH63 [1,6]15˚-20˚LMED[1,6]63AIAGCBKJ63 [1,6]15˚-20˚FPN28˚-32˚LMED[1,6]63AHIBACBKJ63 [1,6]15˚-20˚N28˚-32˚LMED[1,6]63AHIB

Seite 51 - Handleiding

55Mounting Specifications2,2 kN (500 lb)Modellen5,6 kN (1250 lb)Modellen11,6 kN (2600 lb)ModellenAØ 38,4 - 38,8 mm(1.51-1.53 in.)Ø 57,5 - 57,9 mm(2.26

Seite 52 - (vervolg)

INSTALLATIEDeze draaicilinders zijn zodanig ontworpen dat u de stand van de klemarm kuntinstellen nadat u de cilinder hebt gemonteerd. Indien u de dra

Seite 53 - INFORMATIE VOORAF

Bevestigen van de klemarm1. Verwijder de borgring (A) uit de bovenkant vande plunjer (B).2. Schuif de klemarm (C) over de plunjer naarbeneden en gebru

Seite 54 - Klemmen B Afspannen

Enkelwerkende cilindersEnkelwerkende cilinders hebben een ontluchtingsopening in de onderste poort van de cilinder. Bij montage waarbij gebruik gemaak

Seite 55

ONDERHOUDOnderhoud is vereist wanneer slijtage of lekkage wordt opgemerkt. Inspecteer zo nu endan alle onderdelen om eventuele problemen op te sporen

Seite 56

INSTALLATIONThese swing cylinders are designed so that you can set the radial position of the clamparm after mounting the cylinder. If you need to ch

Seite 57

6055˚-60˚"U""T""S"0,08 [.003]AA63√ [1,6]1,1-1,5 [.04-.06]2,1-3,0 [.08-.12]"J""L""R" **&quo

Seite 58

612,2 kN (500 lb.) 5,6 kN (1250 lb.) 11,6 kN (2600 lb.)A16,5 - 16,8 (.65 - .62) 19,5 - 18,8 (.77 - .74) 30,7 - 30,0 (1.21 - 1.18)B101,0 - 100,6 (3.98

Seite 59

62This page intentionally left blank.

Seite 60 - Afbeelding 11

63This page intentionally left blank.

Seite 61

Enerpac Worldwide Locations✦ e-mail: [email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship a

Seite 62

Attaching Clamp Arm1. Remove the retaining ring (A) from the top ofthe plunger (B).2. Slide the clamp arm (C) down over the plungerand use a pliers to

Seite 63

Single-Acting CylindersSingle-acting cylinders have a vent hole in the bottom port of the cylinder. For themounting option using the open plate desig

Seite 64

TROUBLESHOOTINGThe following information is intended to be used only as an aid in determining if aproblem exists. For repair service, contact your di

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare