Enerpac CAPT-Series Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Enerpac CAPT-Series herunter. Enerpac CAPT-Series User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
®
Instruction Sheet
CAC AND CAPT Series
Pivoting T-arms
L2511 Rev O 10/00
Index:
English........................................................ 1-6
Français.................................................... 7-12
Deutsch .................................................. 13-18
Italiano.................................................... 19-24
Español .................................................. 25-30
Nederlands ............................................. 31-36
................................................... 37-42
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings,
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and operations. If you have never
been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to
prevent damage to, or destruction of equipment
or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack
of action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed
equipment ratings. Never attempt
to lift a load weighing more than
the capacity of the cylinder. Overloading
causes equipment failure and possible
personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do
not connect a jack or cylinder to a pump
with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SAFETY FIRST

®Instruction SheetCAC AND CAPT Series Pivoting T-armsL2511 Rev O 10/00Index:English... 1-6Françai

Seite 2

Mettre en place la rondelle caoutchouc et le bras.S’assurer que la vis de réglage se trouve sur lapartie supérieure du bras et immobiliser l’axed’arti

Seite 3 - T-arm Length in [mm]

11Débit autorisé pour série 12 kNPoids maxi permis pour le bras en T : 1.37 livres [0,62 kg]Débit pieds in^3/min [l/min] Longueur du bras en T pouce

Seite 4 - Allowable Flow 9kN

12Débit autorisé pour série 35 kNPoids maxi permis pour le bras en T : 3.76 livres [1,71 kg]Débit pieds in^3/min [l/min] Longueur du bras en T pouces

Seite 5

®131.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜRDEN EMPFANG:Alle Komponenten auf sichtbareTransportschäden inspizieren. Transportschädensind nicht von der Gar

Seite 6 - Allowable Flow 35kN

14WARNUNG: Der Systembetriebsdruckdarf den zulässigen Nominaldruck derSystemkomponente mit derniedrigsten Nennleistung nicht überschreiten.Zur Überwac

Seite 7

154.0 INSTALLATION4.1 Installation der T-Arme der Serie 52/122 Bund auf den Kolbenschieben und die Nut desKolbens (am Oberteil desKolbens) auf die zw

Seite 8

16Bund wie in Tabelle 1 festziehen. DieStellschraube muss an der oberen Hälfte desArms angebracht sein. Die Stellschraubefestziehen, bis die Stellschr

Seite 9

17Zulässiger Ölstrom 12 kNMaximal zulässiges Gewicht des T-Arms: 0,62 kg [1.37 Pound].Fördervolumen Kubikzol in^3/min [l/min] Länge des T-Arms Zoll i

Seite 10

18Zulässiger Ölstrom 35 kNMaximal zulässiges Gewicht des T-Arms: . 1,71 kg [3.77 Pound]Fördervolumen Kubikzoll/min [l/min]Länge des T-Arms Zoll in [m

Seite 11

1.0 NOTA IMPORTANTEIspezionare visivamente tutti i componenti peridentificare eventuali danni di spedizione e, sepresenti, avvisare prontamente lo sp

Seite 12 - Débit pieds in^3/min [l/min]

2component in the system. Install pressuregauges in the system to monitor operatingpressure. It is your window to what ishappening in the system.CAUTI

Seite 13

20PRECAUZIONE: Evitare di arrecaredanni al tubo idraulico flessibile.Evitare di piegare o arricciare il tuboflessibile durante l'uso, poiché glis

Seite 14

4.0 INSTALLAZIONE4.1 Installazione delle staffe a T pivottanti,serie 52/122Far scivolare il collettosullo stelo, allineando lascanalatura dello stel

Seite 15 - Länge des T-Arms Zoll in [mm]

Bloccare il colletto in modo che non si muovautilizzando le viti di serraggioFar scivolare il seger nello spazio libero tra lascanalatura dello stelo

Seite 16 - Zulässiger Ölstrom 9 kN

23Portata cilindro rotante da 20 kN con staffa a TMaximum allowable T-arm weight: 2.05 lbs. [0,93 kg]Portata cilindro rotante da 12 kN con staffa a TM

Seite 17

24Portata cilindro rotante da 35 kN con staffa a TMaximum allowable T-arm weight: 3.76 lbs. [1,71 kg]Portata in^3/min [l/min] Lunghezza della staffa a

Seite 18 - Zulässiger Ölstrom 35 kN

251.0 IMPORTANTESINSTRUCCIONES DE RECEPCIÓNInspeccione visualmente todos loscomponentes para verificar si hay daños deenvío. Debido a que la garantía

Seite 19

26ADVERTENCIA: La presión deoperación del sistema no debesobrepasar el valor nominal depresión del componente con el valor nominalmás bajo en el siste

Seite 20 - 3.0 DESCRIZIONE PRODOTTO

4.0 INSTALACIÓN4.1 Instalación de las garras pivotantes en"T" de la serie 52/122Deslizar el collar en elpistón, alineando lamuesca del pi

Seite 21

28Circulación permitida 9 kNPeso máximo permitido de la garra en "T": 1,37 libras [0,62 Kg]Circulación in^3/min [l/min] Longitud de garra en

Seite 22

29Circulación in^3/min [l/min] Longitud de garra en "T" pul [mm]Circulación permitida 20 kNPeso máximo permitido de la garra en "T"

Seite 23

4.0 INSTALLATION4.1 Installation of 52/122 Series T-armsSlide collar on plunger,aligning plunger groove(on top of plunger) withbottom of two indente

Seite 24 - Portata in^3/min [l/min]

30Circulación permitida 35 kNPeso máximo permitido de la garra en "T": 3,76 libras [1,71 Kg]Circulación in^3/min [l/min] Longitud de garra e

Seite 25 - 1.0 IMPORTANTES

1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJONTVANGSTControleer visueel alle onderdelen op schadeopgelopen tijdens de verzending. Schadeopgelopen tijdens de verze

Seite 26

32TABEL 1Spankracht Onderdeelnr. Onderdeelnr. Lengte arm Aanzetmoment kraagkragg standaard arm (midden tot eind)1250 lbs [5,6 kN] CAC52 CAPT52 3 in [

Seite 27 - Circulación permitida 5 kN

334.0 INSTALLATIE4.1 Installatie van 52/122 Serie T-armenSchuif de kraag op deplunjer en breng degroef van de plunjer(bovenop de plunjer) opéén lijn

Seite 28 - Circulación permitida 9 kN

Zet de kraag met de kraagbout vast, zodat dezeniet kan bewegen.Schuif de beugel in de ruimte tussen de groef vande plunjer en de kraag. Plaats één uit

Seite 29 - Circulación permitida 12 kN

35Toelaatbare Doorstroming 12 kNMax. toelaatbaar gewicht T-arm: 1.37 lbs. [0,62 kg]Doorstroming in^3/min [l/min] Lengte T-arm in [mm]Toelaatbare Doors

Seite 30 - Circulación permitida 35 kN

Toelaatbare Doorstroming 35 kNMax. toelaatbaar gewicht T-arm: 3.76 lbs. [1,71 kg]Doorstroming in^3/min [l/min] Lengte T-arm in [mm]

Seite 34 - Toelaatbare Doorstroming 9 kN

Allowable Flow 9kNMaximum allowable T-arm weight: 1.37 lbs. [0,62kg]Flow in^3/min [l/min]T-arm Length in [mm]Tighten collar according to Table 1. Make

Seite 39

Enerpac Worldwide Locations ✦ e-mail:[email protected]✦ internet: www.enerpac.comAll Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship a

Seite 40

5Allowable Flow 12kNMaximum allowable T-arm weight: 1.37 lbs. [0,62kg]Flow in^3/min [l/min]T-arm Length in [mm]Allowable Flow 20kNMaximum allowable T-

Seite 41

6Allowable Flow 35kNMaximum allowable T-arm weight: 3.76 lbs. [1,71 kg]Flow in^3/min [l/min]T-arm Length in [mm]

Seite 42

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTESRELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurerqu’ils n’ont subi aucun dommage en coursd’expédit

Seite 43

8ATTENTION : Éviter d’endommagerles tuyaux hydrauliques. Éviter de lesplier et de les tordre en les mettant enplace. Un tuyau plié ou tordu entraînera

Seite 44

Positionner le jonc dansla gorge de la tige depiston en faisant desorte que ses 2extrémités restent audessus de la partiesupérieure du piston.Voir fig

Verwandte Modelle: CAC-Series

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare